Servicios integrales de idiomas para Empresas

Traducción, interpretación, capacitación, consultoría y servicios exclusivos para rr.hh.

Conocenos

Equipo

Nuestra empresa esta formada por un equipo de cerca de 60:

  • Traductores publicos nacionales
  • Traductores literarios, científicos y tecnicos
  • lnterpretes
  • Capacitadores

Principios

  1. lntegrar el staff unicamente con profesionales con una notable experiencia.
    Para la tarea de traducción, ademas deben ser egresados de la Universidad de Buenos Aires y estar matriculados en el Colegio de Traductores Publicos de la Ciudad de Buenos Aires.
  2. Capacitar constantemente a todos sus profesionales.
  3. No utilizar en ningun caso traductores automaticos.
  4. Crear relaciones de largo plazo con los clientes.
  5. Adaptarse a sus distintas exigencias.
  6. Responder rapidamente a cualquier queja o sugerencia.
  7. Actuar como un socio en el area idiomatica.
  8. Mantener una total confidencialidad sobre la información recibida.

Traducción

En cuanto tiempo realizan las traducciones?
Ello depende de cada tipo de tarea de traducción encargada. En general, tratamos de acordar plazos que nos permitan entregar un trabajo de la calidad que el cliente se merece. Sin embargo, habitualmente nos solicitan trabajos urgentes que siempre entregamos en tiempo y forma. En esos casos, hacemos todo lo posible para cumplir con el plazo establecido sin dejar de lado nuestro compromiso con la calidad.


Hacen traducciones públicas?
Si. Los documentos a presentar ante un organismo público deben estar redactados en el idioma nacional. En caso contrario, necesitan ser traducidos por un traductor público.
Nuestro staff está compuesto por traductores públicos matriculados que cuentan con una amplia experiencia. Luego, nosotros mismo nos encargamos del proceso de legalizaci6n ante el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.


Cómo se calcula el precio de una traducción?
Hay varios modos de cotizar una traducción y ello está sujeto a lo que negocien las partes. Salvo que se pacte lo contrario, por lo general cotizamos las traducciones por palabra. Una vez que recibimos el original, realizamos un conteo de palabras. Luego, calculamos cual será la cantidad de palabras traducidas y presupuestamos sobre el total. Es importante resaltar que el presupuesto es sólo una cifra estimativa ya que el precio final se calcula sobre el total de palabras traducidas. De todos modos, esta cifra no suele variar en gran medida de la presupuestada.

lnterpretación

Con que criterio seleccionan a los interpretes?
Tomamos en cuenta el tema sobre el cual tratara la interpretación y la experiencia del intérprete en ese rubro. De todos modos, se suele solicitar material de referencia que le permitirá al intérprete investigar a fondo el tema en cuestión.

Cuál es la diferencia entre traducción e interpretación?
La traducción es un proceso escrito por el cual se expresa el contenido de un texto en otro idioma. En cambio, la interpretación es un proceso oral mediante el cual el intérprete traduce lo expresado por el disertante.

Cómo se cotiza una interpretación?
Se cotiza por hora, media jornada o jornada completa. El precio se calcula tomando en cuenta el tipo de evento, el número de intérpretes y el intérprete a cargo. Es decir que varía según se requieran intérpretes junior o senior y ello depende del tipo de evento en cuestión.

Capacitación

Quiero comenzar a aprender inglés. Cómo se cuál es mi nivel?
Antes de comenzar con la capacitación, determinamos el nivel del alumno mediante una entrevista oral en la cual evaluamos ciertos aspectos tales como fluidez, precisión y uso de estructuras gramaticales


Cuanto tiempo me llevara poder comunicarme?
Ello depende de diversos factores. Y básicamente, del esfuerzo del alumno y de la exposición al idioma que tenga. En Languague-inc. todos los cursos se basan en la comunicación. Diseñamos programas de capacitación a su medida, usamos material diverso y contamos con profesores nativos para aquellos que necesiten tener la mayor interacción posible con el idioma. Sin embargo, no podemos garantizar resultados instantáneos ya que el proceso de aprendizaje lleva tiempo, independientemente del método que se utilice.


Como van a ser las clases?
Nuestras clases están planificadas de modo tal que el alumno disfrute del aprendizaje del idioma. Así, se comunicara todo el tiempo en la lengua que este incorporando mediante actividades dinámicas y entretenidas, sin dejar de lado aspectos técnicos del idioma como, por ejemplo, uso de la gramática, pronunciación y vocabulario.

Trayectoria

Los profesionales que integramos Language-inc. Iniciamos nuestra labor en 1997.

Desde entonces, gracias a la recomendación de boca en boca que efectuaron nuestros primeros clientes, nos hemos consolidado e incorporamos nuevos expertos y servicios.

Consultoría y servicios exclusivos para Recursos Humanos

En que consiste el servicio de Evaluaciones estándar ya medida para selección de personal?
Se trata de un servicio diseñado especialmente para consultoras en Recursos Humanos o para las áreas de Recursos Humanos de las organizaciones.
Está orientado a la evaluacióan de las candidatos que se presentan a búsquedas laborales.
Para ello, se preparan exámenes a medida de acuerdo a la búsqueda especifica o exámenes estándar coma TOEFL o TOEIC.
Los postulantes son evaluados tanto en forma escrita coma oral. Para esto, se toman en cuenta diversos aspectos coma fluidez, precisión, manejo de las estructuras gramaticales y vocabulario especifico del área, sus experiencias en el exterior y otros.
Toda esta información se vuelca en un extenso informe que ofrece al equipo de Recursos Humanos una detallada descripción de las habilidades lingüísticas del aspirante.

Con que otros profesionales trabajan en su empresa?

En Language-inc. Conformamos equipos adecuados a cada tipo de necesidad. Para ello, contamos con unos 80 traductores, intérpretes y capacitadores de nuestra total confianza.

Que experiencia tienen en esta actividad?

Contamos con 20 años de trayectoria en esta área, que se ve reflejada en un profundo conocimiento del mercado y de las expectativas del cliente. Par esta experiencia y porque nuestra meta es su satisfacción, en Language-inc. nos esforzamos para crear un sólido vínculo con nuestros socios estratégicos, basado en la ética profesional y la confianza.

En que se diferencia Language-inc. de otras empresas similares?

En Language-inc. ofrecemos soluciones y optimizamos el trabajo de nuestros socios estratégicos. En el área de capacitación, presentamos informes de asistencia y desempeño que agilizan la carga de trabajo del departamento de Recursos Humanos. En lo respectivo a las servicios de traducción, hacemos todo lo que está a nuestro alcance para que sus documentos tengan una presentaci6n prolija y adecuada según el destino que se les de. Siempre buscamos la excelencia en todo aspecto.

We speak the same language!

Contactanos para saber más

Contacto

Ubicación:

Av. del Libertador 6680 Piso 5 ,Buenos Aires

Email:

info@language-inc.com

Tel:

54 911 3130.9644